みね行政書士事務所

行政書士/全国通訳案内士 隠塚峰子 (Mineko Onzuka)
*Certified Administrative Procedures Legal Specialist
*National Government Licensed Guide Interpreter

外国人の就労ビザの申請、各種許認可申請、その他の行政書士業務、及び
全国通訳案内士として、通訳・翻訳業務を行っています。

  1. 1.在留資格―就労ビザ(高度専門職、経営管理、技人国)、永住ビザ、技能実習etc.
    技能実習に関して、監理団体の外部監査人、法的保護講習も担当しています。
  2. 2.会社設立―外国企業の日本進出、外国人の法人設立をサポートします。本人が英語対応いたします。
  3. 3.公正証書遺言
  4. 4.相続手続き
  5. 5.通訳・翻訳業務―観光その他

If you want legal advice for VISA, Establishment of a Company, or if you need a Translator / interpreter, please contact us. English is available.

TEL : 090-7989-6778, e-mail : office-mine@proof.ocn.ne.jp

Something New!

《新型コロナウイルス感染症の拡大防止に係る上陸拒否について》
令和4年9月4日に、これまで指定していた上陸拒否の対象地域は全て解除されました。
指定解除後も、日本への入国を希望する外国人の方は、再入国の場合を除き、入国前に査証の取得が必要です。
≪Regarding denial of landing to prevent the spread of COVID-19≫
Dinial of landing in the countries / regions designated so far was lifted on September 4th, 2022.
Still all the foreign nationals are required to get visas before entry to Japan, except for those who have re-entry permit.

《水際対策強化に係る新たな措置(34)》
水際対策強化に係る新たな措置(34)が発表され、令和4年10月11日以降、外国人の入国について以下のように変更されます。
1.外国人の新規入国制限の解除
(1)日本国内の受入責任者による入国者健康確認システム(ERFS)への申請が不要になります。
(2)外国人観光客の入国をパッケージツアーに限定しません。
(3)ビザ免除措置を再開します。
2.入国検査及び入国後待機を求めません。(但し、ワクチン接種証明書は必要)
3.入国者総数の上限を撤廃します。
≪New Border Measures (34) ≫
From October 11, 2022, the New Border Measures (34) will be implemented. The changes regarding entry under the new measures are as follows:
1. Lifting of restrictions on new entry of foreign nationals
(1) Applications in the Entrants, Returnees Follow-up Systems (EFS) will no longer be required.
(2) The measures to limit the entry of foreign tourists to those on package tours will be lifted.
(3) The visa exemption measures will be resumed.
2. COVID-19 testing at the port of entry and isolation will not be required. (A vaccination certificate needs to be submitted.)
3. Limitation on the total number of new entrants will be lifted.